The second word is "second", which means we help people who are learning Mandarin as their second language. Thus, we rule out toddlers and very young children, whose first language is not yet in place. (It would be ridiculous to talk about a toddler's second language.) In the place of the word "second", there are two alternatives: Mandarin as a "Foreign" Language, and Mandarin as an "International" Language. The word "foreign" indicates a divide between the self and the other. Once defined as "foreign", the language and the self will never be one. This word implies constant conflicts and never-ending struggles. As for "international", given the wide spread of English, it is unrealistic to call Mandarin an international language, at least not yet. Therefore, we decided "second" is the best.
The third word is "master". Its meaning is twofold. Firstly, we help our students to master, to grasp, and to conquer. It is a process, to master Mandarin this language, from a starting point to a high level of proficiency. It also implies to overcome difficulties, and to make effort to achieve. Secondly, we want our students to become a master, a teacher, an expert, and a specialist of Mandarin as a language and the Chinese culture that the language brings out. It is the ultimate achievement of learning, the end result of an arduous, demanding and grueling journey. It is to finally get to the sublimed status, to know.